La lliteratura n'asturianu viaxa a Inglaterra y traduzse al inglés

|
Charres lliteratura n'asturianu en Londres

Un proyeutu académicu de la University of Warwick dirixíu por Olga Castro va llevar la lliteratura asturiana a Inglaterra. The London Book Fair, la feria del llibru de Londres, y el llar del Instituto Cervantes na capital británica van acoyer actos con presencia de les nueses lletres, y Pablo Texón y Claudia Elena Menéndez van ser tornaos al inglés.

‘Changing the Translation Landscape from Multilingual Spain: Cultural Diplomacy and the UK Publishing Industry (Cambiar el paisaxe de la traducción de la España multillingüe: diplomacia cultural y la industria editorial británica)’ ye’l nome d’esta iniciativa que cuenta col sofitu del Gobiernu asturianu. El so oxetivu ye estudiar y promocionar la traducción de lliteratura dende les distintes llingües del Estáu nel Reinu Xuníu, una oportunidá pa “ayudar a la difusión de la nuestra lliteratura más actual fuera de les nuestres fronteres, amás d’intentar despertar l’interés de les editoriales britániques por obres escrites en llingua asturiana”, apunten dende la Direición Xeneral de Política Llingüística.

El primer actu nel que va tar presente ye la mesa redonda ‘Less Translated Literatures from Spain: Asturian, Basque, Galician» (Lliteratures españoles menos traducíes: asturianu, vascu, gallegu)’, que va tener llugar el xueves 20 d’abril a les 13.15 hores –14.15 n'Asturies– na importante The London Book Fair. Na mesma van participar l’autor y traductor gallegu Xesús Fraga; la editora Susie Wilde, del sellu galés Parthian Books; y Robin Munby, traductor lliterariu británicu afincáu n’España, autor de tornes inédites asturianu-inglés.

Al día siguiente, nel Instituto Cervantes London va entamase a les 15 hores –16 n'Asturies– la sesión ‘Riveting Writing from Multilingual Spain. Translators from Asturian, Basque, Catalan, Galician and Spanish (Lliteratura apasionante de la España multillingüe. Traductores del asturianu, vascu, catalán, gallegu y español)’, nel que Munby va representar tamién a la llingua asturiana. Nesta xornada va presentase’l númberu nuevu de la revista ‘The Riveter’, editada por European Literature Network, qu’inclúi traducciones al inglés de testos en llingua asturiana de Texón y Menéndez, amás d’un artículu de Munby qu’ufierta la so perspeutiva sobre la traducción ente estos idiomes.

Contador Estadistiques