La importancia pal asturianu de la sentencia del Constitucional del 2021 y de la Carta Europea de les Llingües Minoritaries

|
Nicolás Bartolomé y Antón García presentación ‘Derechu llingüísticu del Principáu d’Asturies. Normat

El recursu d’incostitucionalidá presentáu por VOX énte la reforma del Reglamentu de la Xunta Xeneral llevó al Tribunal Constitucional a entrar “per primer vez” en materia y esponer “el so criteriu sobre la llingua asturiana” y entender “cómo s’inxerta la llingua asturiana nel ordenamientu xurídicu español”. Tamién recueye “el calter xurídicu, de norma interna, de la Carta Europea de les Llingües”, tan importante “pa los asturianos y pa los aragoneses”.

L’abogaú Nicolás Bartolomé, responsable de ‘Derechu llingüísticu del Principáu d’Asturies. Normativa y xurisprudencia’, y Antón García, direutor xeneral de Política Llingüística, nun quixeron dexar de tocar un tema na presentación del compendiu xurídicu nel momentu de falar de la xurisprudencia: la importancia de la sentencia del Tribunal Constitucional del 2021 y de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d’Europa pal asturianu. “Ye mui interesante y ye poco conocida”, rescamplaba’l de Tuña sobre la primera.

“Ye la primer vez que’l Tribunal Constitucional reconoz al asturianu como llingua propia d’Asturies. Hasta esi momentu, la mayor parte, o creo que toles sentencies, movíense un poco alredor ensin entrar en materia. Nun entraba a valorar el componente xurídicu de la llingua, sinón que quedaba na forma, en si esa alegación al Constitucional taba bien fecha o mal fecha”, siguió. “Pero nésta, que ye cuando’l grupu parllamentariu VOX lleva al Tribunal Constitucional el Reglamentu de la Xunta Xeneral, el Constitucional entra en materia y per primer vez espón el so criteriu sobre la llingua asturiana y figuramos cómo s’inxerta la llingua asturiana nel ordenamientu xurídicu español: como una llingua que nun ye oficial, pero que ye una llingua propia d’Asturies y, polo tanto, los poderes públicos, toos, los asturianos y tamién los estatales, tienen una serie de derechos y obligaciones al respeutive de la llingua”, completó la so esposición.

Bartolomé añadió que, amás, “ye especialmente interesante porque recueye ensin nenguna duda’l calter xurídicu, de norma interna, de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d’Europa”. Nesi momentu recordó la “tercer vía que tuvo qu’abrise n’Asturies al respeutive l’asturianu, de buscar una fórmula de proteición, porque la Constitución, anque establez un modelu abiertu, ye tan abiertu que ye demasiao abiertu: establez la oficialidá del castellanu y de les llingües cooficiales qu’asina lo decidan los estatutos d’autonomía, pero depués queda un limbu pa situaciones como l’asturiana que nun queda mui claro”.

Ye “a partir del 2001, cuando la Carta Europea entra a formar parte del ordenamientu xurídicu español, cuando alcontramos yá un pieslle del sistema, un apoyu fundamental pal asturianu a la hora de plantear y resolver problemes” como si una persona que nun ye miembru del Parllamentu pue utilizar l’idioma na Xunta Xeneral. “Pa resolver esa situación, amás d’aplicar la normativa española y asturiana, el Tribunal Consitucional, con una configuración de mayoría conservadora, entendió qu’a la hora de situaciones como l’asturiana la Carta Europea forma tamién parte d’esi ordenamientu internu, y aplicó de forma favorable que la reforma del Reglamentu pa permitir l’usu del asturianu ensin restricciones, fora miembru o non de la Xunta Xeneral, yera perfeutamente llegal, aparte de cuestiones de munchu interés como la consideranza del asturianu como llingua propia, una cuestión que ta fuera de la discusión absoluta”.

“La promoción del asturianu tien sentíu n’Asturies porque ye la llingua que naz n’Asturies, ye la llingua que se conforma xunto cola cultura cuando naz Asturies y naz la cultura asturiana”, apuntó l’abogáu, que señaló que la “Llei d’Usu fala de llingua tradicional, una especie de metáfora que nun queda mui claro. El Constitucional aclara eses dudes y determina’l calter propiu de la llingua asturiana al territoriu asturianu”.

“Un instrumentu fundamental”

García siguió rellatando que “nesta llexislatura, les rellaciones que tenemos con otros departamentos de política llingüística, permitióme ver lo importante que ye la Carta Europa de les Llingües Minoritaries pa los asturianos y aragoneses, y relativamente namás importante pal restu de les llingües. L’ordenamientu xurídicu español va pa les llingües oficiales más allá de lo que recueye la propia Carta”.

“Curiosamente’l restu de llingües oficiales utilizaron la Carta pa, de dalguna manera, negociar col Estáu pa que s’implique na normalización, el reconocimientu, que trabaye pola harmonización de les llingües cooficiales na estructura alministrativa del Estáu nos territorios. P’Asturies y p’Aragón la Carta Europea ye un instrumentu fundamental que nos permitió nesta llexislatura que’l Ministeriu de Cultura abriera’l trabayu que fai tamién pal asturianu y non, como venía faciendo, namái pa les llingües oficiales”, ente otres munches coses. “El soporte xurídicu nel que podemos dialogar ye la Carta Europea”, sentenció.

“La Carta tien una importancia enorme porque dalgunos xuristes interpreten que la incorporación al nuesu ordenamientu lo que fai ye completar la Constitución nos artículos 3.2 y 3.3. La importancia ye tal que fai parte del bloque de constitucionalidá, eses normes que nun siendo la Constitución formal lo que pemiten ye una desarrollu de la Constitución nesos ámbitos”, amplió Bartolomé.

Por último, el responsable de ‘Derechu llingüísticu del Principáu d’Asturies. Normativa y xurisprudencia’ apuntó que “el fechu de que la Carta tenga un Comité d’Espertos que cada 3 años vienen a España a analizar l’estáu d’aplicación, y qu’anconceyen col Ministeriu d’Alministraciones Públiques y con responsables de les comunidaes autónomes y entidaes de toa España, ye importante poque señala la importancia xurídica d’esi tratáu internacional y porque permite publicitar d’una forma mui clara una cuestión que tenía que ser evidente y que nun lo ye: que les llingües d’España son un patrimoniu de tolos españoles”.

Na semeya, Bartolomé y García na presentación celebrada'l xueves na biblioteca del Ilustre Colexu d'Abogaos d'Uviéu.

 

Contador Estadistiques