Melero: “El billingüismu trai ventayes a los neños a la hora de poder falar una tercer o cuarta llingua”

El Conceyu de Xixón y Reciella presentaron de forma oficial el cartafueyu sobre ‘Les ventayes del billingüismu n’Asturies’. Vítor Xuan Melero, representante del coleutivu, esplicó los beneficios que trai a críos y críes falar asturianu y castellanu.

L’actu, que tuvo llugar na sala de conferencies del Centru de Cultura Antiguu Institutu, contó tamién cola participación de Xosé Nel Riesgo, direutor de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular, y de Xuan Nel Sáez Hernández, responsable dende’l 1 de febreru de la Oficina de Normalización Llingüística, que s’encargó d’esplicar los detalles de la campaña. Ésta consta de dos fases, siendo la primera’l repartu del cartafueyu ‘Les ventayes del billingüismu n’Asturies. Fála-yos. La llingua materna nel contestu global’ ente los padres de los neños y neñes de 0 a 3 años de les escueles infantiles del conceyu. “Cuanto más pequeños, son más capaces a asimilar meyor la diversidá llingüística que ye la que se pretende fomentar y protexer”, apuntó.

Nesta primer fase, que coordina Josefina Merediz, responsable del Conceyu de les Escueles Infantiles de 0 a 3 años, pretende sensibilizar a les families y el personal de los centros sobre esti asuntu tomando como base’l cartafueyu ellaboráu por ‘Reciella. Families pol Asturianu’. “La idea ye facelo d’una manera didáutica, prestosa, amena… Que los guaḥes y les guaḥes puedan sentise enganchaos col tema del asturianu”, pa lo que van contar col trabayu de Carlos Alba ‘Cellero’. “La siguiente fase’l tiempu dirá”, pero l’oxetivu sería afitar lo que va trabayase no que queda de cursu.

Melero, pela so parte, centró la so intervención nel conteníu del cartafueyu, destacando que “el billingüismu trai ventayes a la hora de poder falar una tercer o cuarta llingua”. “Les families que vienen xuntándose dientro de l’asociación Reciella suelen tener nenos d’ente 0 y 6 años. Nun ye una obligación, pero ye dalgo que dende dientro vemos que se debe a dos motivos: la importancia que tienen esos primeros años de cara a algamar el billingüismu y el vacíu llegal que se presenta al nun tar la llingua asturianu dientro del currículu d’Educación Infantil. Son les dos razones polo que ye perimportante nestos primeros años el trabayu colos nenos y los nenes”, añadió’l representante del coleutivu, que trabaya al traviés del entamu d’actividaes, de materiales y de convenios con otres asociaciones y alministraciones.

‘Les ventayes del billingüismu n’Asturies. Fála-yos. La llingua materna nel contestu global’ pretende “animar a les families a usar y tresmitir l’asturianu a les xeneraciones que vienen”. Pa ello, ufre conseyos “contrastaos pola nuesa propia esperiencia y el d’otres families” que s’utilicen nel deprendimientu de llingües. Estos conseyos van venceyaos coles estayes de crecimientu del neñu y son válides tamién pa xunidaes familiares falantes de castellanu y d’amestáu. D’igual forma, les fueyes del llibrín fechu por Reciella tamién esplica que “la variedá llingüística mundial ye una riqueza pa tola humanidá”, de la que forma parta l’asturianu, y que “el billingüismu aporta ventayes al desarrollu de los neños y les neñes, sobre manera cuando son pequiñinos”.

2.000 cartafueyos

Pa terminar, Riesgo quixo destacar la importancia que tien la conocencia d’idiomas pal daprendimientu d’otros nuevos, pa lo que punxo l’exemplu “d’una amiga de la Toscana que fai bastantes años díxome que quien tuviera la oportunidá de medrar falando dos llingües romances va poder falar ensin dificultá otres llingües romancés. Ella falaba toscanu –lo que se llama l’italianu ye’l toscanu, pero tamién ta’l piamontés, el friulés…– y piamontés por parte de madre, lo que-y facilitó saber otres dos llingües romances más, ente elles l’español, y entender probablemente cinco o seis”.

Darréu, recordó qu’hai “un gran proyeutu européu que ta inacabáu, el Lexicom Romanorum”, un diccionariu de les llingües romances europees al que l’asturianu “aporta 400.000 entraes”. Estos vocablos, añade, “son un tesoro inagotable y una fonte d’información fundamental pa les más variaes investigaciones”. “Ye incontestable, por más que dalgunos s’emperren en despreciar”, continuó, “y cuando munchos s’emperren n’afitar o reivindicar les raíces llatines o romanes d’Asturies y busquen piedres pa demostralo, nun se decanten de que’l mayor tesoru de la romanización d’Asturies ye la llingua asturiana; ési ye’l gran anfiteatru, el gran foru y la gran ciudá romana d’Asturies que nun esistió en piedra pero sí en fala”, finó Riesgo.

El repartu de los 2.000 cartafueyos editaos nesta campaña de nome ‘Les ventayes del billingüismu n’Asturies’, anunciada'l pasáu 21 de febreru con motivu del Día Internacional de la Llingua Materna, va principiar nos quince díes próximos. La xente interesao en facese con un exemplar pue acudir a la Oficina de Normalización Llingüística, departamentu que tamién va colgalu na so páxina web.

Na semeya, Sáez Hernández, Riesgo y Melero.