“Nun hai que tener mieu a la convivencia de llingües, toes nos arriquecen”, diz Claudia Menéndez

|
Claudia Elena Menéndez Fernández nel XLV Día de les Lletres Asturianes

“Va tiempu que sé que’l mio camín vital ye’l camín del trabayu pola llingua asturiana, del compromisu pa con una herencia y un patrimoniu qu’allampio porque me sobrevivan y esfruten d’ello les xeneraciones que me socedan”, apuntó una emocionada per momentos Claudia Elena Menéndez Fernández, académica de númberu nueva, na so intervención nel actu pol XLV Día de les Lletres Asturianes.

Foi la primera en ser recibida por Xosé Antón González Riaño –depués sería'l turnu de Pablo Rodríguez Medina– y, poro, la primera en dedicar unes pallabres al públicu del uvieín Teatru Campoamor. “Desque recibí la llamada, hai unes selmanes, del presidente de l’Academia de la Llingua Asturiana dándome anuncia del determín tomáu pola institución pa col mio nomamientu, y hasta esti intre precisu nel que m’afayo, tienme visitao pel maxín un refileru d’espresiones coles que convertir en vierbu’l sentimientu que güei me trespasa l’alma. Siempre m’encandiló escargatar na historia de les pallabres, averiguar cómo s’entrellacen, enredar con elles: d’esta manera, estos díes prendieron en mi voces que tentaben corresponder el don que se me taba dando en prienda, anque cuido qu’esta vez deprendí, que les pallabres más importantes son les qu’aínda queden por dicir”, principió.

Lo cierto ye qu’enxamás pensé que yo pudiera ser merecedora d’un honor talu como’l de pertenecer a l’Academia y formar parte d’un proyectu de vida como ésti, que m’enllena y define lo que soi dende que, de neña, sentía’l sonsonar de la llingua que m’añaba”, siguió l’académica de menos edá de la institución, que recordó a “aquella moza que na seronda del añu 2013 entró per primera vegada na sede de l’Academia de la Llingua Asturiana y acolumbró qu’esi universu que tan solo conocía al traviés de la voz y la memoria llariegues, reposaba tamién sobre fueyes infinites nes que tanta xente llevaba sieglos afitando l’amor por esta llingua que compartimos”.

“Les persones nun escueyen el país o la familia onde-yos toca nacer, pero sí son quien a escoyer el so camín vital. Va tiempu que sé que’l de mio ye’l camín del trabayu pola llingua asturiana, del compromisu pa con una herencia y un patrimoniu qu’allampio porque me sobrevivan y esfruten d’ello les xeneraciones que me socedan. D’esto saben muncho los académicos que llevanten esta institución que m’acueye agora colos brazos abiertos. Grandes homes y muyeres que, con un costu profesional y personal enforma altu, trillaron primero esi camín qu’anguaño gradio con orguyu”, apuntó la filóloga.

“Ellos, que carecieron en carne propio les consecuencies de querer vivir nuna llingua tantes veces despreciada y perconocen el sabor amargu de la renuncia, son los responsables de que la nuestra lluz siga encesa. Gracies al so llabor desinteresáu, vemos con normalidá que l’asturianu puea sentise güei na televisión o na radio, que les principales autoridaes del país s’espresen de xemes en cuando nesti idioma…, o que yo mesma pudiera defender n’asturianu, en xunetu de 2020, la mio tesis doctoral”, continuó.

La importancia d’Ana Cano

Menéndez Fernández señaló que “soi filóloga, va pocos años qu’exerzo la docencia y la investigación nel alma máter, y en dambes xeres la llingua asturiana ocupa un llugar referencial. Procuro facelo poniendo nello tol amor que pueo, porque sé que lo que meyor se fai ye siempres lo que s’ama. Asina me lo deprendieron a mi los mayestros que tengo, que tuvi, y que me tresmitieron una pasión ensin llendes por aquello no que trabayaben y creyíen”.

Y ente tolos nomes “a los que sedría de xusticia reconocer”, la de La Güeria Carrocera rescampló’l de “la mio querida Ana Cano, mayestra, amiga, compañera de viaxe”, momentu nel que públicu rompió a apludir y l’académica nueva trató de contener la emoción. “Ana, lleves tola vida profesando con devoción sobre la etimoloxía y la nacencia de les pallabres, y tu meyor que naide supisti amosame l’orixe y el significáu real de la llealtá, la valentía y la coherencia y descubrime hasta la cañamina de la llingua na que se concebía tol mio mundu, pero de la que yo bien poco sabía. El to maxisteriu confírmame, a caldía que pasa, que’l camín que toi percorriendo nesta vida ye’l correctu, o a lo menos, ye’l que me fai feliz”.

Pa finar, pidió a la clase política asturiana “altor de mires, que dea cumplimientu al mandáu constitucional y que reconoza, d’una vez por toes, el derechu que nos asiste a tolos asturianos a poder vivir con dignidá na nuestra llingua, seya la que seya, y n’igualdá de condiciones”. Porque “nun hai que tener mieu a la convivencia de llingües, toes nos arriquecen y faen les sociedaes más xustes y democrátiques”.

“A mi, quiciabes pola mio formación como romanista, fáscinenme toles llingües del mundu, y más aún les de filiación hermana a l’asturiana, porque sé que toes dicen muncho del universu de quien les fala y, al mesmu tiempu, proyecten la mirada de xente a la que me xuncen suaños y emociones compartíes. Naguo por saber cómo llamen la tierra y los montes n’Ourense; cómo, el ríu y el carbayu en Nancy; cómo, el xarazu y la truena en Barcelona; o cómo nomen el cielu, la lluna, la patria, en Puebla de Arenoso. La llingua acompáñanos allá onde vayamos y per ella somos”, concluyó.

Contador Estadistiques