IX y PSOE remocicaron l'alcuerdu de gobiernu

Cuando se firmaren los alcuerdos de
gobiernu ente FSA-PSOE y IX-BPA, tolos medios de comunicación
recibiéremos copia de los alcuerdos ente dambes fuerces
polítiques. La opinión público asturiano supo del alcuerdu
por esti documentu, pero esiste otra versión, con fecha posterior y distinta del
alcuerdu de la que s'asoleyó'l 2 de xunetu. Asturies.com tuvo ayeri
accesu a esta segunda versión, que namás presenta diferiencies
nel tratamientu que se-y da a la política llingúística,
como ye sabío, el puntu que más problemes dio nos llargos
díes de la negociación.



El documentu llegáu hasta la redacción d'Asturies.com y
desconocíu hasta agora, tien fecha del 3 de xunetu, el mesmu día
de la investidura y un día dempués de que s'espublizare'l testu del
alcuerdu que tolos asturianos y asturianes conocemos pelos medios de
comunicación. El testu vien colos membretes de la FSA-PSOE y de IX-BPA,
y nelli apaecen, sobre l'orixinal, delles diferiencies na redacción de
los puntos rellacionaos cola llingua asturiana que, si bien nun pasen de ser
les más d'elles diferiencies de matiz, sí que puen dar llugar
pola menor dureza y la mayor ambigüedá con que tan redactaos, a una
execución política menos comprometida cola llingua. Fontes de toa confianza consultaes por Asturies.com permitieronnos saber qu'esti testu alternativu ye'l que correspuende col auténticu alcuerdu de gobiernu, y non el que s'asoleyó nos medios de comunicación el 2 de xunetu



Los puntos que cambien ente'l testu con fecha del 2 de xunetu y que
aprució en tolos medios y el que llegó ayeri a Asturies.com con
fecha del 3 son los que vienen darréu:



Na estaya d'educación el documentu d'alcuerdos espublizáu
el día 2 de xunetu diz "Aprobación y modificación
de los curriculums educativos. Inclusión de la llingua, la música
y la cultura tradicional, garantizando la so presencia en tolos niveles
educativos
". Por contra, esti testu inéditu diz
"Aprobación y modificación de los curriculums educativos
de los que formen parte la Llingua Asturiana, la música y la cultura
tradicional, garantizando la so presencia como materia curricular voluntaria
nos términos previstos na llei
".



Al llegar a la estaya de política llingüística ye
onde hai más diferiencies. La primera vien a cuentu del
gallego-asturianu. Si el documentu asoleyáu en xunetu manda que
"los criterios de normalización de la variante
llingüística con entidá propia denominada gallego-asturianu,
conocida tamién como fala, van responder a lo plantegao pola Academia de
la Llingua Asturiana y les instituciones académiques y
científiques
". El documentu inéditu camuda esi
"responderán a lo plantegao" pola figura
"teniendo en cuenta lo plantegao por...".



Poco más p'abaxo, un párrafu enteru desapaez dafechu de la
redacción, tamién en referencia a cuestiones educatives. Ye'l que
dicía "Corrección de la denominación de los
conteníos del Vitae nos sos diferentes niveles, alcordando cola Academia
de la Llingua Asturiana y los sindicatos d'enseñanza, y
contemplándose como materia curricular nos programes de los centros non
universitarios nes mesmes condiciones que les otres non optatives
". En
cuenta d'esto, apaez una redacción más curtia que diz
"incluyir a l'Academia de la Llingua y al Conseyu Escolar, ente otros,
nos procedimientos d'ellaboración y, nel so casu, modificación de
los curricula
". Como pue vese por esti puntu y pol que , en casu de valer esta versión del testu, la politica educativa sedría la más dañada



Respective a la política editorial, la fórmula orixinal
"revisión de la política editorial" queda nel
documentu nuevu en "impulsu de una política editorial
nueva
". Un cambéu de matiz que se ve otra vegada nel puntu
dedicáu a la Llei d'Usu, que pasa de tener un "Desarrollu
reglamentariu total
" a tener namás "desarrollu
reglamentariu
".



La toponimia, otru de los noyos fundamentales nel planteamientu de la
política llingüística, tamién presenta nel nuevu
documentu remociques formales que puen tracamundiar la interpretación
executiva del alcuerdu programáticu. En concreto, el puntu que
dicía "restitución de la toponimia oficial
asturiana
" suavízase cola forma "adecuación y
potenciación de la toponimia asturiana
" .



Puestos en contactu con representantes de les organizaciones firmantes,
dellos descartaron dafechu que se ficieren cambeos sobre lo que se-y dio a la prensa el día 1 y que s'espublizó'l día 2, pero otros nun negaron la esistencia, nin tampoco la posible vixencia,
d'esti documentu, que pidieron conocer en tolos sos detalles pa ver si concueya colo que tienen ellos. A lo llargo del día vamos siguir recoyendo opiniones
sobre esti asuntu y apurriremos información nuevo.

Contador Estadistiques