‘O frío azul’, de Caride, llega al asturianu de la mano d’Aymara González

|
Cubierta 'El fríu azul' de Ramón Caride

L’autor gallegu Ramón Caride va desplazase a Uviéu pa presentar esti xueves en Matadero Uno la traducción de la so obra ‘O frío azul’. Aymara González Montoto ye la responsable de llevar per segunda vez un trabayu del escritor de San Cristovo de Cea al asturianu, una novela de terror escrita nel 2008 y ambientada na Edá Media.

Radagast asoleya ‘El fríu azul’, nel que Caride “texe una hestoria única”, apunten dende la editorial. Ambientada nel iviernu del 1517, cuenta cómo un viaxeru llega al monesteriu d’Oseira con “un misteriosu equipaxe, la fonda tristura del so espíritu mancáu y, sobre too, l’ansia por conocer a cualquier preciu la razón de l’aventura estraordinaria que tapez. Adulces, la monotonía de la piedra y la rutina de los ritmos monacales van dir minando la so fortaleza”.

Una novela “intensa y premiada que mez con aciertu’l rellatu de viaxes, la narración hestórica y la recreación folclórica pa texer una filaza sorprendente y apavoriante”. González, encargada de tornala a la llingua asturiana, “foi quien a captar la esencia y la riqueza del orixinal gallegu, proporcionando a los llectores una versión fiel y prestosa n’asturianu”, rescamplen.

Traductora y autor van tar presentes esta tarde, a les 19.30 hores, na inaugurada recién llibrería Matadero Uno (plaza de Riego, 1) pa falar de la obra, actu nel que van tar acompañaos pol escritor Xandru Fernández. Ésti ye’l segundu títulu que se lleva al asturianu de Caride, yá que en mayu del 1994 Editora del Norte asoleyara ‘Soños eléctricos’, tornada por Xosé Miguel Suárez Fernández como ‘Suaños eléctricos’.

Contador Estadistiques