L'Academia de la Llingua unvió esta mañana un comunicáu oficial en que cuestiona delles de les propuestes de la Xunta Asesora de Toponimia pa la recuperación de los nomes tradicionales de llugar del conceyu de Siero.
L'Academia quítase d'enriba cualquier responsabilidá n'autoría del informe "darréu que, como ye bien sabío, l'Academia nun asiste a los aconceyamientos de la Xunta de Toponimia dende xunu de 2004" ello en cuantes que la instución afirma que la Xunta de Toponimia aprópiase de funciones que-y correspuenden a l'ALLA.
L'Academia de la Llingua Asturiana afirma nel comunicáu que los nomes de llugar de Siero yá vienen recoyíos nel llibru Nomes de Conceyos, Parroquies, Pueblos y Llugares del Principáu d'Asturies del añu 2000, obra que ye "frutu del trabayu de munchos años" y pal que l'ALLA diz que tuvo en cuenta, ente otres consideraciones, la realidá oral, les fontes lliteraries, aspeutos de calter filolóxicu y sociollingüísticu, aceptación ente la xente o les opiniones de los conceyos.
Ello ye que la propuesta de la Xunta de Toponimia choca dafechu en dellos puntos coles formes que se recueyen en "Nomes de Conceyos, Parroquies, Pueblos y Llugares del Principáu d'Asturies". Asina, l'ALLA encamienta l'usu de Carbayín y non Carbaín, Bobes y non Valbona, Samartín d'Anes y non Samartindianes, La Casa d'Anes y non Les Casadianes, La Pola y non La Pola Siero o Ceyes y non Ceis ente otres. L'ALLA detiénse especialmente nel casu de la Urbanización de La Fresnedapa la que "l'Academia en dengún casu propón La Peña'l Gatu, con independencia de que dalguna de les finques onde se fixo se llamare asina". L'ALLA afirma que "si'l nome de la urbanización se toma del nome del pueblu de La Fresnera (Viella), la urbanización deberá llamase La Fresnera, y que, en tou casu, la urbanización llevantóse, como se diz en Nomes de Conceyos, en terrenos llamaos La Belga y La Llamarga".
D'otra parte, l'Academia "cuida que proponer pretendíes denomaciones billingües del tipu Lugones-Llugones ye un sinsentíu, teniendo en cuenta qu'en casos como ésti la denomación tradicional n'asturianu nun xenera nengún problema de comprensión y d'identificación del llugar de referencia" amosando otra vuelta "la so perplexidá énte'l l'incomprensible facer de la Xunta de Toponimia" y "llamentando una vegada más la falta d'una política llingüística medianamente seria y arreyada a les necesidaes d'Asturies".