Modelos normalizaos no alministrativo, non no llingüístico

|

Nos once trámites alministrativos que pon el Conceyu a disposición de los xixoneses pa “garantizar el so drechu a usar l’asturianu”, vemos una riestra d’errores gramaticales.

En cuatro de los modelos esistentes hai fallos, dalguna errata n’otros más. Sicasí, en toos al querer cumplimentar los datos de la fecha de la solicitú, vemos que los meses namás apaecen en castellán. Pero hai munchos más fallos.
 
Asina, vemos como la solicitú d’aniciu ta ellaborada en referencia a la “lley” 30/1992 o como entruguen pol “nombre” del solicitante. Mientres que’l modelu de recursu ta dirixíu al “ayuntamiento” de Xixón o nel de casoriu civil entruguen pola “edad” del solicitante. Y si na solicitú de quexes y suxerencies tracamundiamos al rellenar los campos, podemos “limpiar” los mesmos.
 
Tamién vemos que nel modelu normalizáu de solicitú “para” participación “neas” ufiertes d’emplegu del “ayuntamiento” o entidaes dependientes del “mismo”, hai qu’axuntar cola solicitú l’espediente personal, en vez “de axuntar” copies de méritos.
 
Mientres que nel modelu de ficheru d’acreedores, si ye un representante de dalguién el que fai la solicitú, tien qu’acreditar la “relación” cola persona. Lo mesmo pasa col modelu de ficheru de deudores, que tamién nos pide les señales “informativas”, o que conseñemos, “nel su casu”, la referencia del conceutu. Amás de facer los cargos que correspuendan nel domiciliu de pagu “conseñau”, asina, ensin tilde.
 
Si pidimos la tarxeta de ciudadanía, tenemos qu’indicar onde vamos recoyer la “tarjeta” de la que falamos. Podemos dir al Centru Municipal Integráu “de” El Coto, al de “La” Arena o tamién pue ser nel de Gijón-Sur.
 
Na mesma solicitú, “désta miente”, podemos indicar si hai abonaos familiares de primer “Grau”, asina en mayúscules, entrugando pola pertenencia familiar, anque paeza que ye por si tenemos miembros moscones dientro de la familia.
 
Xixón ufre la posibilidá de facer once trámites n'asturianu

Comentarios

Estimáu D. Barreiro, apúrro-y delles correiciones que puen resultar del so interés y que comparten la esmolición del artículu pola curiosidá no llingüístico:

  • *"non no llingüísticu" -> "non no llingüístico".
  • *esistentess -> esistentes
  • *mayuscules -> mayúscules
  • "En cuatro de los modelos esistentess hai fallos, dalguna errata n’otros más." -> La segunda oración subordinada necesita un verbu o un coneutor cola anterior pa ser correuta.

Del mesmu mou, ha usté de poner más procuru nel emplegu de reflexivos átonos supérfluos, zuna n'espresiones calcu del castellanu qu'aprobecen la nuestra llingua estándar: "si (...) *nos tracamudiamos al rellenar los campos" [la forma normativa sería tracamundiamos], "vemos como la solicitú (...) o como se nos entruga".
No que cinca a esi usu de los reflexivos átonos, la Gramática normativa observa:
"N'asturianu estos pronomes úsense solamente cuando ye necesario espresar reflexividá, como en yo báñome, tu dúcheste, ella llávase, nós peñámonos, etc. Si la reflexividá ye yá evidente, el pronome reflexivu nun apaez. Asina, por exemplu: el neñu llava la cabeza, meyor que el neñu llávase la cabeza; tu enxagües les manes, meyor que tu enxágüeste les manes; Xulio come les uñes, meyor que Xulio cómese les uñes; llimpia los pies al entrar, meyor que llímpiate los pies al entrar.
Per otru llau, los pronomes reflexivos átonos úsense siempre cuando hai qu'espresar conteníu recíprocu. Exemplos: los neños llávense la cabeza (unos a otros, ún a otru), los vecinos d'esta cai nun nos cayemos mal (unos a otros), el presidente y el secretariu nun se falen (ún a otru), vós veisvos (unes a otres, una a otra), ellos dos xúlguense mal (ún a otru), nós facémonos
cafés
(ún a otru, unos a otros).
Pero los pronomes reflexivos átonos enxamás s'empleguen pa espresar interés o participación del suxetu na aición promovida por él mesmu. Esto ye, l'asturianu refuga los reflexivos llamaos "dativos", "dativos d'interés", "dativos superfluos", etc. D'esta miente, dizse cayí en suelu, non *cayíme en suelu; tomé unos cafetinos, non *toméme; tán buscando trabayu, non *tán buscándose; garres l'autubús, non *gárreste; etc." (GLLA, pp. 146 y 147)
Un saludu.

Contador Estadistiques