Trabayando pola llingua

|

Montse Machicado, responsable de la Estaya de la Llingua d’Avilés, esplica les actividaes que s’empobinen y como ta la situación de la llingua nel tercer conceyu en población del país.

Una de les actividaes más conocíes qu’empobina esti serviciu de normalización son les Xuntes d’Escolinos, qu’esti añu algamen la sesta edición. Nelles, según esplica Monste los colexos y los institutos trabayen en talleres sobre’l personaxe al que se dedica la Selmana de les Lletres pa representar la vida y la obra d’esi escritor, “canten, componen lletres de canciones o presenten un telediariu sobre la vida del escritor. Ye llibre, cada grupu fai lo que-y paez o lo que-y presta facer”.
 
Esti añu van celebrase los díes tres y cuatro de mayu, coincidiendo cola Selmana de les Lletres. Van participar ente 12 y 15 centros de tola comarca d’Avilés qu’homenaxearán colos sos trabayos a Xosé Antón García, escritor asturianu fallecíu en 1998.
 
Nestes selmanes, Montse Machicado tamién ta poniendo un cursu d’afondamientu d’asturianu. “Hai 12 persones, ente los 16 y los 60 años, xente mui variao, dende persones con carrera universitaria hasta xente ensin estudios. Toos son asturianos, menos un estremeñu y un ecuatorianu”, señala.
 
Nun se pue escaecer la realidá poblacional d’Avilés. La mayoría de la xente son fíos o nietos de xente qu’arribó n’Asturies nos años 60 cola llegada d’Ensidesa. Anguaño siguen viniendo inmigrantes qu’abren los sos propios negocios. Sicasí, güei vienen de más lloñe, por exemplu d’Asia. Pero Montse cuenta que la xente que nun tien raigaños asturianos nun tien nengún problema cola llingua; “Suelen tener más prexuicios los d’equí, la xente que vien de fuera tien la cabeza llibre de presiones y mentalidaes”.
 
Los avilesinos yá tan avezaos dende va años a ver carteles de “Rebaxes” na mayoría de los comercios. Una campaña que según Montse funcionó perbien, “la xente nun plantega nengún problema, tamién tamos dando-yos toles facilidaes”.
 
Otru tema nel que trabayó abondo la Estaya ye la toponimia. La Comisión de Cultura del Ayuntamientu d'Avilés aprobó hai casi un añu’l dictame de los nomes de les  seis parroquies de Conceyu. Falta que la Xunta de Toponimia aconceye y manden el dictame final pa que puea espublizase nel BOPA, “calcúlase que pal branu yá tará aprobada”, señala.
 
Avilés tampoco nun tien aprobaes unes ordenances municipales sobre l’usu del asturianu, anque según Montse Machicado esto nun quier dicir que nun futuru nun se faigan. Sicasí, diz que pel momentu toles factures que lleguen a la Estaya de la Llingua escrites n’asturianu nun foron refugaes pol Conceyu. “Nun sé que pasa nos otros departamentos, la esperiencia nun la hubo o paso ensin nengún problema”, esclaria.

Contador Estadistiques